八仙會館
 
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 幫助

RSS 訂閱當前論壇  

上一主題 下一主題
       
標題: 揸fi  
 
廖和平
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



UID 23
精華 0
積分 0
帖子 760
閱讀權限 100
註冊 2009-2-4
狀態 離線
揸fi

粵語常講  揸fi (用漢語拼音拼讀) 做嘢是作阿頭的意思,食嘢是埋單者,不知這個    fi  是怎樣來的,是外來語? 跟揸飛有關係嗎?求教﹗
     

      我等學俄語五年,這次我去黑河,對着說俄語的,卻是張口結舌,也罢,在南方住,忘了就忘了,反正極少機會用。


      英語就不同了,有用,但要下狠心學,還是等塵兄等美加同學耐耐講句,知少少就算。
2009-3-21 07:50#1
查看資料  Blog  發短消息  頂部
 
chenqizi
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



UID 6
精華 0
積分 0
帖子 912
閱讀權限 100
註冊 2009-1-30
狀態 離線
试答

fi 是否教鞭,或指挥棒之类的东西?拿着那枝东西fi来fi去不是做头才有的作派?
2009-3-21 12:23#2
查看資料  Blog  發短消息  頂部
 
梁丹林
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 2
精華 0
積分 0
帖子 151
閱讀權限 200
註冊 2009-1-29
來自 香港
狀態 離線
我看應該是由廣東方言「Fu Fit」簡化而來,「Fu Fit」意即主意、辦法
(例如:我都無晒「Fu Fit」),揸Fu Fit亦即揸主意、惗辦法也。

其實間中也偶有聽到一些老人家說:「無所謂,你揸Fu Fit啦!」

至於後來轉變成的「揸飛」(入場睇戲)、「揸Lift」(電梯操控員)
則是搞笑版而已,不過意思仍然與「揸Fit」一樣。




漫山紅遍,坐愛楓林晚
2009-3-21 19:46#3
查看資料  Blog  發短消息  Yahoo!  頂部
 
李淦灶
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



UID 11
精華 0
積分 0
帖子 785
閱讀權限 100
註冊 2009-1-31
狀態 離線
丹林解得很明白,香港话“揸fit”,就是“做主”的意思。又学到东西了,省港澳口头语生动易记,不径而走,好有趣。有空多介绍啊。

[ 本帖最後由 李志锐 於 2009-3-22 08:46 編輯 ]
2009-3-21 22:31#4
查看資料  Blog  發短消息  頂部
 
廖和平
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



UID 23
精華 0
積分 0
帖子 760
閱讀權限 100
註冊 2009-2-4
狀態 離線
拳威性?

丹林啟子所說,都是可能,誰能有拳威性的解釋?我不知可查甚麼書?
2009-3-24 18:57#5
查看資料  Blog  發短消息  頂部
 
白云老狗
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 17
精華 0
積分 0
帖子 83
閱讀權限 200
註冊 2009-2-1
狀態 離線
提供两三个地方,或许可以去查找——

廖和平,我提供两三个地方给你,或许对你有帮助。你若有时间,有兴趣的话,可到里面查询你提出的类似问题,注册后便可以取得更多的方便。其中《粤语协会》,《俗语趣谈》更有香港中文大学的资深教授刘天赐等主持协办,对粤语方言的来龙去脉,相互转化等作了有依据和有条理的解释和叙述,是个很值得收藏的好网页。其网址如下:
《粤语会馆社区论坛》 http://bbs.yueyu.net/index.asp
《粤语协会》 http://www.cantonese.asia/
《俗语趣谈》 http://rthk27.rthk.org.hk/php/la ... id=1&order=desc


 附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件



不能常如人意,但求无愧我心。
2009-3-24 20:23#6
查看資料  Blog  發短消息  頂部
 
廖和平
版主
Rank: 7Rank: 7Rank: 7



UID 23
精華 0
積分 0
帖子 760
閱讀權限 100
註冊 2009-2-4
狀態 離線
好玩

多謝白雲兄的好介紹,我逛上<粵語恊會>網,雖然未找到揸fet,但已笑到眼泪都出埋。
現抄少少兒歌讓大家懷舊:
   1.一二三四五六七,肥婆跳舞頂第一,跳得高,褲頭甩,跳得矮,唔好睇。
   2.豬頭丙,扮老醒,其實唔值個斗令。
   3.蘿蔔頭,點豉油,點得多,咸過頭,點得少,淡茂茂。佢以為,好正斗,點不知,比人踢籮柚,一踢踢到西門口。

看到我的贴图吧?《俗语趣谈》网页的首页有个按钮叫“选择题目”,你点击它,就会打开如我贴的图。上面有十个题目,其中一个叫“老番话”的题目栏,打开它看看,或许可以找到你的外来语演变成的广州话呢。其他两个网页都有类似内容,你可慢慢查看。——老狗
2009-3-26 19:20#7
查看資料  Blog  發短消息  頂部
       


  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題  


 


本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区   Powered by Discuz! 4.1.0 Licensed  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.043177 second(s), 9 queries

所有時間為 GMT+8, 現在時間是 2026-6-6 13:47