刘秉森
管理員
  
UID 8
精華
0
積分 0
帖子 1195
閱讀權限 200
註冊 2009-1-30
狀態 離線
|
回覆 #1 Onki 的帖子
琪儿姐姐,遇上我等咖呢啡,求其是旦都惦了。反正八成当十足,讲得粗俗D叫做〝段X估,冇痛苦〞。但若介紹如張先生這個挡次的优秀作品,却半点馬虎不得。特別是詩联一类,作者每字每句都会包含深思,为达到完美效果,每句經千錘百炼,用字也反復推敲,一字之差,有如一幅好画上的一划败筆,会影的整幅作品的价值;一字之差,会是差之毫厘,謬以千里啊。
讲返抄錄国培学長原作,琪儿姐姐向以女红手工心细為大众称道多時,冇乜理由好以我咁烏籠,把人家原作抄錯几处,而且一錯再錯。正是這几字之錯,甚是影响人家原作的水平与境界,确大謬矣!
這是你最早贴出的对联
赏花评花咏花,同临燕城千宾叹。
织梦追梦园梦,喜看龍邦萬象新。
大家不妨看看国培学長原作:
赏花, 咏花, 题花, 同临燕域千宾赞;
织梦, 追梦, 圆梦, 喜望龙邦万象新。
读上联第一句,令人想像詩人當時的情景:先是欣賞,跟着有感而吟咏,继而思如泉涌立即题字作联。一氣呵成,对花而言,不失文仕風流潇酒。
但按你所抄成的 〝赏花 评花 咏花,〞虽是錯抄一个〝评〞字,但意思則全改,有〝评〞即是有爭論,而且爭論还設在咏花之前,严重影响作者的思路心绪,想有好作品則難矣。
無独有偶,上联第二句,琪儿姐姐把〝燕域〞抄成〝燕城〞,這馮京马凉之誤,我刘某人也常犯。京師地处燕国之地,所以北京古称〝燕京〞,但燕京并不等同燕国地域,把一城视为一国,除了影响对联本欲表达一个宏觀的氣势外,相差的地域叫你琪儿姐姐補回地价你可要叫苦连天了。
跟着這上联最後一字原作是千宾〝赞〞,作者原意明显是指異口同声齐叫好啦。點知你又錯抄成千宾〝嘆〞,这一改动使得读者們有个想像的空間了。事关這个〝嘆〞字可解讀为〝贊嘆〞;亦可理解为〝嘆惜〞. . . .
我之所以唔好意思都要指出,琪儿姐姐你真係一錯再錯,得今日鳳群在电話中证实:国培学長下联中还有一字,你到今日登出的改正版所見,依然係錯。
原作下联應是:织梦 追梦 圆梦 喜望龙邦万象新。
但你仍把〝喜望龙邦万象新〞中的〝望〞字抄成〝看〞字。這無疑把全付对联的意境扭了呔。起码在我个人眼中产生這樣的影响。
當然,〝看〞字与〝望〞字在某些地方意思相同,互換亦未尝不可。
但如果放在這联中却真是差之毫厘,謬以千里。我們知道〝龙邦〞代表中国,大家應有共識,〝万象新〞当然指樣樣好啦。如果用〝看〞字,則表示樣樣己达成目的,有得俾你〝看〞了,还有什么不滿意呢 . . . . 实有粉飾太平,歌功颂德之嫌。所以當天我一讀這联,馬上不客氣地指其政治色彩偏厚。
今天得知原作原來用个〝望〞字。咁又唔同睇法。因为〝望〞包含:想望、希望、渴望,等意,革命尚未成功,(望)同志仍需努力,有梦希望能圓,表达作者对自己国家的一腔热切的祈望,人之常情。倒是本人要收回前帖的說三道四了。
|
|